OSDev http://osdev.su/ |
|
Перевод ARMv8 Instruction Set Overview на русский http://osdev.su/viewtopic.php?f=5&t=696 |
Страница 1 из 2 |
Автор: | tlx [ 18 фев 2013, 08:35 ] |
Заголовок сообщения: | Перевод ARMv8 Instruction Set Overview на русский |
Есть желание перевести данную спецификацию на русский ARM (свежая но с регистрацией), flatassembler (кое-чего не хватает). Есть ли желающие присоединиться? SII, вы пишите статьи на вики по ARMv7. Это связано с вашей операционкой? Вы присоединитесь к переводу? Как лучше структурировать: так же как в оригинале, подстроится под существующую структуру wiki или создать отдельный раздел? Может уже есть перевод, я его просто не нашел? P.S. Для тех кто не в курсе: есть вероятность, что в ближайшем будущем устройства будут на той же архитектуре ARMv7, но с расширением LPAE, что позволит им иметь более 4 ГиБ оперативной памяти. Устройства ARMv8 появятся в этом году, но широкое распространение получат не раньше 2014 (например Tegra Stark). |
Автор: | SII [ 18 фев 2013, 13:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод ARMv8 Instruction Set Overview на русский |
tlx писал(а): SII, вы пишите статьи на вики по ARMv7. Это связано с вашей операционкой? Вы присоединитесь к переводу? Как лучше структурировать: так же как в оригинале, подстроится под существующую структуру wiki или создать отдельный раздел? 1. На Вике я пишу не по ARMv7, а по всем АРМам, начиная с версии 4Т. Прямого отношения к моей системе это не имеет, поскольку лично мне вполне хватает английской документации. 2. К переводу не присоединюсь: времени нет. Когда нахожу время, буду по-прежнему пописывать на Вике. 3. Вероятно, надо делать отдельный раздел, ведь надо описывать отдельно и прикладной уровень архитектуры, и системный, и систему команд -- т.е. всё полностью. Для 32-разрядных АРМов всё благополучно укладывается в один раздел, только системную архитектуру приходится делить на М-профиль и всё остальное. |
Автор: | tlx [ 18 фев 2013, 18:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод ARMv8 Instruction Set Overview на русский |
Цитата: К переводу не присоединюсь: времени нет. Когда нахожу время, буду по-прежнему пописывать на Вике. У меня есть просьба. Давай я создам раздел и буду копировать абзац на английском и за ним мой перевод. Когда будет время, прочитаешь и как-нибудь ответишь: согласен с переводом или нет. Например, удаляя английский вариант, а там где ошибка выделять жирным. Есть кое-какой опыт, но с твоим не сравнить. P.S. я никуда не тороплюсь. |
Автор: | pavia [ 18 фев 2013, 19:43 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод ARMv8 Instruction Set Overview на русский |
Чистая wikiA не очень подходит для переводов. Есть более лучшие средства. К примеру когда участвовал в переводе блендера. Мне понравилась организация перевода. https://translateblender.ru/wiki/Main_Page Есть бот который экспортирует и разбивает текст на предложения. Есть бот который переводит предложения. По мимо прочего когда ты редактируешь предложения ты видишь 3 варианта. Оригинальный английский вариант, вариант перевода от предыдущего участника если такой имеется вариант предложенный автоматическим переводчиком. Более того бот был с обучением и он запоминал варианты перевода. И ещё в конце перевода эксперт проверял и одабривал перевод. |
Автор: | SII [ 18 фев 2013, 20:06 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод ARMv8 Instruction Set Overview на русский |
На самом деле, подозреваю, нужен не перевод, а нормальное описание, сделанное человеческим языком. Документация на ARMv7 безобразна, на предыдущие версии -- ненамного лучше. Такое впечатление, что её писали люди, не шибко хорошо владеющие английским языком и ещё хуже понимающие, как процессор работает -- и компенсировали последнее кучей кусков псевдобыдлокода. Но на практике пользоваться таким очень неудобно, вот потому и требуется именно описание. |
Автор: | SII [ 21 фев 2013, 15:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод ARMv8 Instruction Set Overview на русский |
tlx, если пишете на Вике, зарегистрируйтесь, чтоб хоть было понятно, кто и что там делает. |
Автор: | pavia [ 21 фев 2013, 17:07 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод ARMv8 Instruction Set Overview на русский |
Я то думал что у меня перевод храмает настолько, что хуже и быть неможет. А тут ещё хуже. |
Автор: | tlx [ 21 фев 2013, 19:01 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод ARMv8 Instruction Set Overview на русский |
Цитата: Я то думал что у меня перевод храмает настолько, что хуже и быть хуже. Будем считать это первой итерацией ![]() Я напишу, когда дооформлю. Этот движок вики ни разу ни использовал. Конкретные ошибки именно в переводе можете привести? Я понимаю, что поторопился с публикацией. Буду вычитывать. Пока просто разбираюсь с разметкой. |
Автор: | tlx [ 01 мар 2013, 15:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод ARMv8 Instruction Set Overview на русский |
Перевел 17 из 106 страниц. Не знаю хватит ли мне сил, но постараюсь перевести остальное. Выделять термины курсивом, а имена команд и регистров моноширным шрифтом буду при финальной читке. Если это сделает кто-нибудь за меня, буду очень благодарен. SII, что скажешь? Совсем плохо пишу? В DocuWiki есть плагин позволяющий скрывать текст под раскрывающийся спойлер. Английский текст уберу под него, когда буду публиковать у себя на сайте. Здесь его можно просто удалить. |
Автор: | SII [ 01 мар 2013, 18:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод ARMv8 Instruction Set Overview на русский |
Я уже писал, что в переводе не вижу смысла вообще, поскольку оригинальные документы написаны отвратительно. На 8-ю версию, правда, не смотрел, но сомневаюсь, что они сделаны нормально. Кроме того, зачем вообще переводить всё это рекламное бла-бла-бла (а overview, т.е. обзор, таковым и является по самой своей сути)? Есть смысл делать техническое описание: регистры, управление памятью, обработка прерываний и т.д. и т.п. -- т.е. примерно то же самое, что я делаю в темпе похоронного марша для 32-разрядных АРМов. А писать о том, что-де 64-разрядный проц может адресовать больше, чем 32-разрядный, никакого смысла нет вообще: это и так самоочевидно. Ваш перевод я, по большому счёту, не читал -- мне на своё времени не хватает. Глянул как-то мельком, обнаружил, что язык ужасный, ну и не стал читать дальше. Русский, в смысле, ужасный -- куча ошибок и всё такое. В своё время я по этой причине даже не пытался править тексты Pavia: мне их проще написать заново, чем пытаться исправить (там не только запятые не стоят, как положено -- там само построение фраз зачастую совершенно дикое; некоторые даже считали, что для Pavia русский не является родным языком), но времени-то нету. Пы.Сы. Увы, безграмотность в плане родного языка сейчас стала вообще всеобщим явлением, хотя и раньше отнюдь не всё было хорошо. Например, я в своё время (вторая половина 1980-х -- начало 1990-х) считал ужасной в плане языка документацию на СМ и ЕС ЭВМ и их операционки. То, что эти переводы были не так плохи, понял лишь позже, столкнувшись с книгами по ПК ![]() Пы.Пы.Сы. Прошу не рассматривать сие как личный наезд, это лишь констатация печального факта, относящегося не конкретно к Вам, а вообще к очень и очень многим. У меня грамотность тоже не 100%, иногда ошибки бывают, иногда сомневаюсь и т.д. |
Страница 1 из 2 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |